Angličtina (francouzština, němčina, španělština, ruština) pro mezikulturní komunikaci
The degree programmes in French in Intercultural Communication reflect the current concept of Translation Studies as an integrated discipline consisting of the theoretical, descriptive and applied branches. The BA programme emphasizes the descriptive and applied branches, with theory covered by courses entitled Basics of Translation Theory and Basics of Interpreting Theory. The descriptive branch comprises the Czech language, contrastive linguistics, history of the respective cultures and literary text analysis; the applied branch comprises translation and interpreting seminars. Students are expected to broaden their qualifications by attending a selection of elective courses, benefiting from a considerable teaching and research potential of the Faculty of Arts. The graduate has communication competences in both working languages (French at EFRL level C1) and basic translation and interpreting skills which he/she is expected to be able to develop rapidly according to the requirements of the client / employer. The graduate’s broad general knowledge foundation meets the requirements for higher degree studies.
Le diplomé a acquis les compétences pour communiquer dans les deux langues de travail (français niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues). Il est qualifié pour effectuer des traductions et procéder à des interprétations de base. Il est suceptible d’un développement rapide en fonction des besoins de client/ employeur et détient les connaissances essentielles nécessaires à une nouvelle formation.
Graduates have acquired foreign language skills equivalent to at least level C1 of the CEFR, with a potential for rapidly enhancing their language skills after entering employment. They possess basic translation skills (translating general and less demanding technical texts into Czech and editing skills). Additional competencies include basic skills in computer-assisted translation tools, and basic skills in dialogue and bilateral consecutive interpreting, with a potential for expanding these skills to include consecutive interpreting of longer speeches related to more challenging and technical topics. Moreover, graduates are able to further develop their translating and interpreting skills through practical work in their respective field of employment. They are equipped with a theoretical background to reflect on fundamental translation and interpreting problems and to enable their academic development.
Their qualifications enable them to seek careers as independent professionals providing language communication in any type of companies/institutions and as freelancers, with the ability to adapt rapidly to the field as required by the client/employer.
Type of course: Bachelor
Institution: Univerzita Karlova
Contact name: Jovanka Šotolová
Contact email: firstname.lastname@example.org
Contact name: Šárka Grauová
Contact email: email@example.com